Keine exakte Übersetzung gefunden für ليس فقط وإنما أيضا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ليس فقط وإنما أيضا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La famille, mais aussi le groupe.
    ليس فقط الأسرة، إنما الشركة أيضاً - كيف ذلك؟ -
  • - Faire obligation aux entités concernées de signaler les opérations dont elles soupçonnent qu'elles sont liées non seulement au blanchiment de capitaux mais encore au financement du terrorisme;
    • أن تبلغ الكيانات بأي معاملة مشبوهة تتعلق ليس فقط بغسل الأموال، وإنما أيضا بتمويل الإرهاب؛
  • N'oubliez jamais de vous mettre à la place de ceux qu'on sert, pas seulement des victimes, mais des agresseurs tout autant.
    لا تنسوا أبداً أن تضعوا أنفسكم ،مكان الناس الذين نخدمهم ،وليس الضحايا فقط .إنّما الجُناة أيضاً
  • Il est néanmoins capital de continuer à renforcer, non seulement la transparence au niveau national, mais aussi les mécanismes de communication entre les gouvernements et les investisseurs.
    ومع ذلك، فإنه من المهم على الصعيد الوطني أن يستمر تعزيز ليس فقط الشفافية، وإنما أيضا آليات التواصل بين الحكومات والمستثمرين.
  • Faire fond sur des concepts juridiques étrangers pour interpréter le droit allemand était une pratique qui non seulement était autorisée mais encore était commune en matière d'arbitrage.
    فالاستناد إلى المفاهيم القانونية الأجنبية لتفسير القانون الألماني ليس جائزاً فقط وإنما هو أيضاً ممارسة شائعة في التحكيم.
  • Certaines ont cité des exemples d'initiatives régionales réussies qui encourageaient non seulement le transfert de technologie, mais aussi la mise en place d'institutions.
    وأشارت بعض الوفود إلى أمثلة عن مبادرات إقليمية ناجحة أدت إلى تعزيز، ليس نقل التكنولوجيا فقط، وإنما أيضا بناء المؤسسات.
  • Dans de nombreuses sociétés, la corruption est un état d'esprit qui influe sur le comportement non seulement des responsables politiques, mais aussi du secteur privé.
    وفي العديد من المجتمعات، يشكل الفساد حالة مزاجية يؤثر على سلوك ليس فقط المسؤولين السياسيين وإنما أيضاً القطاع الخاص.
  • à cette fin, il faut réformer non seulement l'armée et la police, mais aussi l'appareil judiciaire.
    ولبلوغ تلك الغاية من الضروري أن يجري ليس فقط إصلاح الجيش والشرطة وإنما أيضا السلطة القضائية.
  • Les peuples autochtones, au Viet Nam et ailleurs dans le monde, sont parmi ceux qui en ont souffert le plus.
    ومن بين الذين عانوا أشد المعاناة الشعوب الأصلية، ليس فقط في فييت نام، وإنما أيضا في مختلف أنحاء العالم.
  • Il s'agit d'une condition indispensable non seulement pour promouvoir les droits de l'homme, mais aussi pour jeter les bases solides d'un système économique sain.
    فهذا شرط مسبق ليس فقط لتعزيز حقوق الإنسان، وإنما أيضا لوضع أساس متين لقيام نظام اقتصادي سليم.